Kada su u pitanju službeni dokumenti, mnogi imaju pogrešne pretpostavke o tome što sudski tumač smije ili ne smije raditi.
❌ Zabluda #1: Sudski tumač smije ispravljati greške u dokumentu
👉 NE — ne smije.
Sudski tumač:
- prevodi dokument točno onakav kakav jest
- ne smije mijenjati imena, datume ili podatke
Ako postoji greška u originalu:
✔ mora se prevesti i ta greška
✔ eventualno se može dodati napomena
👉 Za ispravke se morate obratiti instituciji koja je izdala dokument.
❌ Zabluda #2: Sudski tumač i prevoditelj su isto
👉 Nisu isto.
- prevoditelj → prevodi tekst
- sudski tumač → prevodi + ovjerava dokument
👉 Samo sudski tumač može napraviti pravno važeći prijevod.
❌ Zabluda #3: Google Translate može zamijeniti sudskog tumača
👉 Ne može.
Automatski alati:
- nisu pravno priznati
- često griješe u terminologiji
👉 Takvi prijevodi neće biti prihvaćeni od institucija.
❌ Zabluda #4: Ovjereni prijevod vrijedi zauvijek
👉 Ne uvijek.
Prijevod može biti trajno važeći, ali:
- neke institucije traže “novije” dokumente
- rok ovisi o svrsi (npr. natječaji, prijave)
👉 Uvijek provjerite zahtjeve.
❌ Zabluda #5: Apostille i sudski tumač su isto
👉 Nisu.
- Apostille → potvrđuje dokument
- sudski tumač → prevodi dokument
👉 U većini slučajeva trebate oba.
❌ Zabluda #6: Prijevod se radi prije Apostillea
👉 Pogrešno.
✔ ispravno:
- Najprije Apostille
- Zatim prijevod kod sudskog tumača
👉 Inače ćete možda morati ponoviti postupak.
❌ Zabluda #7: Svi prevoditelji mogu ovjeravati dokumente
👉 Ne.
Samo osobe koje imaju službeno imenovanje kao sudski tumači imaju pravo:
- pečat
- potpis
- pravnu ovjeru
❌ Zabluda #8: Brzi prijevod znači loš prijevod
👉 Ne nužno.
Profesionalni sudski tumači:
- imaju iskustvo
- znaju raditi pod pritiskom
- mogu ponuditi hitne prijevode bez gubitka kvalitete
⚠️ Zašto su ove zablude problem?
Zbog njih dolazi do:
- odbijenih dokumenata
- dodatnih troškova
- kašnjenja prijava
👉 A to se lako može izbjeći pravim informacijama.
✅ Zaključak
Ako radite sa službenim dokumentima:
✔ sudski tumač ne mijenja sadržaj
✔ Apostille i prijevod imaju različite uloge
✔ automatski alati nisu zamjena
👉 Razumijevanje ovih razlika štedi vrijeme i novac.
📩 Trebate provjeru dokumenta?
👉 Pošaljite dokument i dobit ćete:
- informaciju treba li ovjera
- savjet za postupak
- ponudu za prijevod